同位素 - 紀大偉專欄

 

標題:關於卡爾維諾《我們的祖先》三部曲的幾條筆記

作者: 紀大偉android@ucla.edu



1. 《我們的祖先》三部曲是卡爾維諾較早時期的作品, 指的是

分成兩半的子爵 (1)《分成兩半的子爵》(中篇小說)
樹上的男爵 (2)《樹上的男爵》(長篇小說)
不存在的騎士 (3)《不存在的騎士》(中篇小說)

三部各自獨立卻又共具民間傳奇色彩的文本. 這三部曲在英文書市至少有兩種版本(但出自同一名英譯者)

(1)較常見的版本分為兩冊:《樹上的男爵》單獨一冊,以及分成兩半的子爵 / 不存在的騎士》合訂本。這樣一來,就沒有「我們的祖先」這般的合稱了。這種版本沒有卡爾維諾所寫的作者前言(即三書總序)

(2)三合一的《我們的祖先》一大冊,比較少見。內含值得一讀的作者前言。在台灣,時報出版社的大師名作坊將三者分開出版,按出版時序即是 (1)《分成兩半的子爵》 (2)《不存在的騎士》(其實這本書是第三部曲)。以及1998年9月才要出版的《樹上的男爵》(其實這是第二部曲). 台灣的中譯本附有卡氏的作者前言.

2. 閱讀《我們的祖先》時,其中以《不存在的騎士》最讓我震動。

《不存在的騎士》是一則炫之又炫,玄之又玄的寓言,場景是中古歐洲,卻以後設小說的寫法呈現。其中主人翁,一如其他二書的主角一樣,極其怪誕:他不存在。

注意,「不存在」並不是「看不見」(《看不見的城市》才是看不見的)。 他以不存在的方式存於人世, 所憑藉的就是意志力了。誠然卡氏是在描寫一名悲劇英雄的興亡,但卡氏卻又頻頻加以挖苦諷刺。或許卡氏寫作此書時年紀較輕,所以書中不乏嫉世憤俗的意見,但卡氏卻又能以高妙的幽默感加以調合,讓人看了叫絕。尢其,卡氏大量訕笑了軍旅生活-- 他揭穿軍隊的光彩皮相,直指軍隊的荒謬。

妙的是,卡氏所諷刺之處,竟然大致可以在台灣情境裡對號入座!略識台灣軍隊生活的人(如去過成功嶺的人), 大概都知道「打飯班」, 「內務」、「軍功」、 「鋼盔」...... 等等吧?

這一切在《不存在的騎士》中都讓卡氏嘲弄了一番. 也因此,我強烈推薦對當兵生活有意見的人好好看一看這本書。

3. 《樹上的男爵》一書較長,大約是《分成兩半的子爵》和《不存在的騎士》合在一起的厚度。我在閱讀的時候,不免覺得有些不耐:因為卡爾維諾在這本書裡頭好嚕嗦啊!他不厭其煩列舉鄉間的景物和人情,不同於其他兩書的簡單俐落。

然而,讀完此書一段時日, 沉澱之後, 才發現此書特別甘美。其中有些情節回想起來, 甚至讓人泫然欲淚。讀了卡氏的作者前言就可以知道,這本書的許多場景都來自卡氏的親身經歷:不免讓人想像,當時卡氏寫作時用情之深。卡爾維諾在此書嘮叨,恐怕是有一番道理的。

讀完此書之後, 我在南台灣住了一段時日,成天看著台北都會所沒有的藍天白雲以及蒼鬱樹木。其實天空和樹木當然也存於都會之中,只不過以前我鮮少加以留意就是了。然而,在南台灣的時候,我卻經常凝望樹間,看著看著竟不覺呆住。

我以為我會看見「樹上的男爵」在樹上出現-- 當然,他不會出現的。一日,天剛破曉時,我看見晨光射穿枝葉,雖然美麗但我也在同時說服自己:樹上的男爵並不在這裡...... 那是一個讓人眼眶溼紅的濫情經驗。

為什麼這麼在乎「樹上的男爵」是否留存在樹上?這似乎是貫穿書中的某種焦慮:關於失落的焦慮。

4. 關於失落感. 除了《樹上的男爵》,《不存在的騎士》當然也在談「有/無」,從題目上就看得出來了。而《分成兩半的子爵》也在談失落:一個人在失去一半之後,她 / 他會得 / 失什麼?

不過《分成兩半的子爵》最引我感觸的卻不是書中的主人翁(即分成兩半的子爵本人),而是該書的敘事者:一名小孩。這本書的故事都出自這名小孩之口,由她/他見証眾人的悲歡 : 而唯有我們讀者才知道這名小孩的孤獨。

《分成兩半的子爵》一書看來似乎具有快樂的結局(happy ending), 但我讀起來卻覺淒然:這名說故事的孩子, 該怎麼辦? 在讀最後一頁的時候, 我難過得很。

5. 《我們的祖先》三書共有一個特色:它們都巧妙運用了一個獨特的敘事者,藉由敘事者來介紹人物和故事。卡氏應該是相當自覺地在操弄這般文學形式。有些人認為這三書出自卡氏早期,所以比較不成熟。其實不然,卡氏在三書中的說故事神技已經相當驚人。光憑這三部曲,就算卡氏沒有後來的《如果在冬夜一個旅人》等書,他的文學份量仍算豐厚。

6. 對我來說,三書之中,《不存在的騎士》最炫麗引人,《樹上的男爵》最讓人回甘,《分成兩半的子爵》似乎就比較不特別誘惑我 -- 我知道,原因之一是:多年前我已經讀過它的中譯本. (是由大陸人士翻譯的, 收在《阿根廷螞蟻》,允晨出版. 此書因為外書中譯的版權問題,目前市面上已經不賣了。

時報版的《分成兩半的子爵》是由台灣方面重新翻譯,但我認真重讀之後,發現原來自己對卡氏早期的作品也有誤解:當年的卡氏並非我(們)所想像的那般簡單.

7. 這三本書有一點瑕玼:當年的卡爾維諾恐怕頗具沙豬之氣。有時真讓人皺眉哩。


 

■ 歡迎寫信給紀大偉(android@ucla.edu
回喵~~ 的家 / 上一頁